?

Log in

Политики обещают взять ситуацию под свой контроль.
Депутаты из «Единой России» совместно с членами других партий хотят изучить ситуацию с изменениями, внесенными в школьную программу, заявил секретарь Генсовета партии, вице-спикер Госдумы Сергей Неверов, отметив, что он разделяет беспокойство Сергея Миронова относительно списков рекомендуемой к прочтению литературы.
«Сергей Михайлович сегодня на пленарном заседании высказал свою гражданскую позицию. Лично меня также тревожит, что моя дочь и сын в школе вместо великих произведений Пушкина, Чехова, Шолохова, Куприна, Довлатова будут проходить Пелевина и Эппеля», – заявил Неверов, слова которого приводит сайт «Единой России».
«Уничтожение литературы как предмета началось лет десять назад. Этот процесс шел очень быстро. Правые голоса русских писателей, таких, как Распутин, Белов, Крупин, давно звучали. С этой опасностью надо было бороться много раньше. У меня такое ощущение, что время упущено. Я не понимаю, почему теперь депутаты вдруг озаботились этим. Дети перестали читать, что Пушкина, что Лермонтова, что Пелевина, с тех пор, как было введено ЕГЭ, и литература перестала быть обязательным предметом. У учеников пропала мотивация ей заниматься, а у учителей – всерьез ее преподавать. Мы видим, что малый процент учеников выбирает литературу, как предмет, который надо сдавать.
Разумная система, которая была в советское время, была ликвидирована, а на литературе поставлена жирная точка. То, что происходит сегодня, это не настолько принципиальные вещи.
Если можно что-то сделать, то вопрос надо ставить кардинально. Надо сохранять все, что было в школьной программе в советское время. Пелевин Пушкину не соперник. В таких рассуждениях есть большая натяжка и некоторый элемент, что дети вместо Гоголя и Толстого буду читать Улицкую или еще кого-то. Они никого читать не будут. До тех пор пока Минобрнауки будет проводит ту политику, которая проводится, все эти разговоры абсолютно бессмысленны. Мне кажется, что ГД РФ, если она на что-то способна, должна ставить вопрос резко, жестко. Разговор должен идти на уровне министра образования, а еще лучше – на уровне президента. От них надо требовать, чтобы литературе был возвращен статус обязательного предмета. Это единственное, что можно сделать, если мы хотим решить эту проблему», - заявил Финам FM русский писатель, филолог; исследователь истории русской литературы XX века, профессор МГУ Алексей Варламов.
laquo;Речь о другом: если мы хотим воспитывать в наших школах действительно образованных, духовных людей, настоящих граждан свой страны, следовало бы более взвешенно и осторожно подходить к формированию  программы по литературе», – отметил Неверов.
«Надо брать знаковые произведения российской литературы с точки зрения понимания истории российского государства и характера россиян, надо брать хорошие произведения – не важно, когда они были созданы и изданы.
Этих авторов ребята читают, либо не читают сами. Там большое число любителей именно этих авторов. Давайте еще детективы поставим, ужастики какие-нибудь поставим – нет. Пелевин – хороший автор. Проходить в школе его произведения факультативно для тех, кто любит и хочет», - считает Академик РАО, доктор педагогических наук Виктор Болотов.
«Любая какая-то очередная новация вызывает сначала настороженность, а потом разочарование. Меня очень беспокоит то, что отечественной литературе в нашей российской школе уделяется с каждым годом все меньше и меньше внимания, как с точки зрения количества часов, так и с точки зрения качества преподавания и глубины проникновения.
Это не только перераспределение акцентов от классики на современную литературу. Мы все время говорим в последние годы о падении культуры русской речи. Откуда берется понимание истоков русского языка, его безмерного богатства и величия, как не из русской литературы, прежде всего, классической литературы. Существует определенная преемственность линий, в том числе, в авторской стилистике. Если мы возьмем Ивана Сергеевича Тургенева, то мы скажем, что тургеневский язык – одно из высших проявлений мудрости русского народа, воплощенного в художественном слове, его опыта, истории и традиции русской речи. Авторские, стилистические и художественные традиции Тургенева потом были продолжены великим русским писателем Иваном Бунином, потом продолжались в произведениях Паустовского», - рассуждает в эфире радиостанции Председатель правления Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам, доктор филологических наук, профессор, академик РАЕН, вице-президент Общества любителей российской словесности Михаил Горбаневский.
«Русская литература существует в своей исторической преемственности, поэтому нельзя, как на чаше весов, взвешивать, чего должно быть больше - современной литературы или классической литературы. Я считаю, что без богатейшего, прочнейшего фундамента русской классики, прежде всего, Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Тургенева, Достоевского, Толстого, Чехова, Бунина, не было бы и современной литературы. Без Гоголя не было бы Булгакова и «Мастера и Маргариты».
Я очень настороженно отношусь ко всем этим новациям. Я считаю, что количество часов, отданных русской литературе, должно быть увеличиваться, а не уменьшаться. Другой вопрос – русскую классику нужно преподавать грамотно, с осознанием этого предмета и любовью к нему.
Сейчас преподавание русской словесности измеряется нормами ЕГЭ. Я согласен с тем, что степень освоения точных дисциплин может измеряться тестированием. Вопрос ЕГЭ – сколько было пуговиц на сюртуке у Чичикова? Нельзя русскую литературу раскладывать по таким же полочкам, как химическую формулу. Результаты от этого мы получим в ближайшие годы, и, боюсь, что они будут трагичны для нашей литературы», - резюмирует Горбаневский.
По мнению вице-спикера Госдумы, у школьников нельзя отнимать возможности приобщения к «великой русской литературе только в угоду вкусам или каким-либо иным интересам различных начальников из сферы образования».
Падчерица Кремля на космической орбите
Ксения Туркова печалится о несостоявшемся, но возможном закрытии службы русского языка.
Почему у нас проще учредить странный праздник под названием «День русского языка», чем выделить деньги на действительно нужное и важное дело.
Прошлой ночью я не могла уснуть и думала о судьбах русского языка. Вот честное слово.
Далеко за полночь мы переписывались в Фейсбуке с известным лингвистом, профессором Михаилом Горбаневским, обсуждая новость о закрытии справочной службы, которая уже много лет работает в институте русского языка РАН. Правда, позже выяснилось, что Бубликов сначала умер, а потом не умер. МК сообщил, что служба русского языка прекращает работу, потому что не хватает ни денег, ни кадров.
Руководитель службы  Оксана Грунченко, которой я позвонила за подтверждением или опровержением, сказала, что для паники поводов нет: да, действительно, пока позвонить  по привычному телефону и спросить, как что пишется и произносится, нельзя, но совсем скоро будет можно — «маленькая кадровая проблема» уже решена.
Нашу ночную переписку, впрочем, это не отменило (см.анекдот про ложки и осадок). Дело в том, что сама ситуация с возможным закрытием и внезапно (или не внезапно)  возникшая кадровая проблема нас не удивила. «Раз уж Вы не спите, профессор, — написала я, покосившись на время на мониторе, — у меня есть парочка вопросов. По поводу закрытия службы русского языка...» А в ответ получила афоризм: «Русская речь — не любимая дочь, а падчерица Кремля. И это — правда».
А дальше профессор много писал мне о том, что службу, которая действительно нужна очень многим и разрывается, отвечая на многочисленные звонки, уже давно пора реорганизовать  в мощный и эффективный отдел; что работать он должен 24 часа в сутки (учитывая географию страны и часовые пояса); а еще должен присутствовать во всех соцсетях и, конечно, иметь отдельное и специальное финансирование. Примерно к часу ночи мы уже нафантазировали такой образ справочной службы будущего, что мне захотелось окончательно бросить журналистику и пойти туда работать. «Я не фантазёр!» — словно прочитав мои мысли, написал профессор.
Но часы пробили, и карета превратилась в тыкву. «Все это невозможно, — грустно продолжил он.  — У нас ведь проще учредить странный праздник под названием «День русского языка», чем выделить деньги на действительно нужное и важное дело. Такой проект важен и нужен. И кадры есть, которые «решают все» ... Но его реализация будет возможна только после отставки ЭТОГО правительства». Тут я вспомнила свою колонку с вопросами о русском языке, адресованными власти, которую писала как раз в день учреждения нового праздника.
Ну а утром я уже ехала «в горячую точку со своим вопросом» — в Институт русского языка РАН на интервью с заместителем директора Марией Каленчук. Говорили мы вообще-то о словарях, но не продолжить ночную тему я не могла. Она подтвердила: на службу русского языка НИКОГДА не было выделено ни копейки. «Как будто это наше личное дело, — сказала она. — Смешно сказать, что даже в год русского языка Институт русского языка не получил ни-че-го. Нам необходима государственная забота, мы много раз пытались добиться финансирования у мэрии, хоть у кого-нибудь. Но почему-то у нас все вопросы русского языка касаются заграницы, как будто внутри страны проблем с этим нет».
А почему, собственно, только заграницы, подумала я  и вспомнила какие-то безумные миллионы, которые были выделены – внимание! – на празднование Дня русского языка на космической орбите.
Зато мы делаем ракеты, да. А условный Иван Иваныч, которому зачем-то приспичило узнать правильное ударение, пусть не выпендривается и слушает свои «Валенки». Абонент временно недоступен.
Ксения Туркова
«Московские новости»,  21 ноября 2012 г.
http://mn.ru/opinions/20121121/331138100.html

Суд отклонил иск к Жириновскому о "дебильном населении" Урала

Четверг, 05 апреля 2012 13:18

Суд Перми отказался удовлетворить иск бизнесмена Алексея Реутова к Владимиру Жириновскому. Реутов хотел взыскать с лидера ЛДПР 60 тысяч рублей за видеоролик, в котором тот нелецеприятно отзывается о местном населении. Напомним, бизнесмен подал иск о защите чести и достоинства в середине января. В видеоролике, который послужил поводом для иска, Жириновский критикует умственные способности жителей Урала и говорит, что от Перми до Екатеринбурга живут "дебилы".

Между тем, председатель правления Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам Михаил Горбаневский считает, что слова Жириновского все-таки могли быть восприняты судом, как нарушение закона.

    "Это профессиональный прием. Что опасно – он это делает сознательно. В этом смысле Владимир Вольфович, по-моему, никогда случайно ничего не говорит и случайно ничего не делает. Он очень рациональный политик, человек очень умный, знающий. Просто констатирую объективный факт – в речи господина Жириновского очень часто используются слова стилистически маркированные, слова стилистически обидные – те слова, которые в ряде случаев могут быть судами, по нашему мнению, если таковые проходят, квалифицированы как нарушающие действующее законодательство или могут быть квалифицированы как оскорбления" (слушать здесь: http://finam.fm/news/120275/)

Добавим, что пресс-секретарь лидера ЛДПР Юрий Рыжов вскоре после публикации ролика назвал его фальсификацией и монтажом. По его словам, интервью было записано десять лет назад, а критика Жириновского относилась не ко всем уральцам, а только к Борису Ельцину, который родился и вырос в Свердловской области.

Интернет-портал московской радиостанции «ФИНАМ FM»

http://finam.fm/news/120275/
Мэру города Москвы
С.С.Собянину
4 ноября 2011 г.

Глубокоуважаемый Сергей Семёнович!

Группа учёных-москвоведов, лингвистов и историков, обращается к Вам с просьбой рассмотреть ситуацию с наименованием строящейся станции метрополитена Братеево.
Городская межведомственная комиссия по наименованию территориальных единиц, улиц, станций метрополитена, организаций и других объектов города Москвы (далее —Комиссия) обсуждала 5 октября 2011 г. вопрос «О переименовании проектируемой станции Московского метрополитена Братеево (ЮАО) в Алма-Атинскую» (пункт 2 повестки дня). Это предложение поступило от посольства Республики Казахстан со следующей мотивировкой: традиционная дружба народов двух стран; развитие экономической интеграции СНГ; строительство метрополитена в г.Алма-Ате, одну из станций которого предлагается назвать Московской и с учётом этого параллельно в Москве назвать одну из станций Алма-Атинской; в московском районе Братеево есть улица Алма-Атинская (названа в 1985 г.). Дополнительный аргумент: именно в Алма-Ате формировалась Панфиловская дивизия, защищавшая Москву во время Великой Отечественной войны.
На заседании Комиссии были высказаны аргументы против переименования этой станции, имя которой уже в течение ряда лет фигурирует на всех планах и схемах новых строящихся линий метро и широко известно москвичам. Название станции Братеево было утверждено Постановлением Правительства Москвы № 961-ПП от 30 октября 2007 г. и с тех пор не отменялось. Название станции, а также её архитектурное и художественное оформление проектируется одновременно с проектированием самой станции. Постановление Правительства Москвы имеет силу закона, и его нарушение может быть поводом для обращения в прокуратуру. Здесь также был бы нарушен Закон «О наименовании территориальных единиц, улиц и станций метрополитена города Москвы от 8 октября 1997 г . № 40-70, принятый Московской городской Думой.
Всякое имя внутригородского объекта — как линейного, так и локального — есть название-ориентир. В особенности это касается таких транспортных объектов, как станции метрополитена, железнодорожные станции, остановки городского транспорта и т.п. С этой точки зрения название строящейся станции Братеево — единственно возможное. Кроме того, его необходимо сохранить по историко-географическим и историко-культурным соображениям (см. Приложение: Историческая справка).
На заседании Комиссии 5 октября текущего года все члены Комиссии согласились с предложением её председателя Л.И. Швецовой отложить решение этого вопроса для дальнейшего изучения с учётом дипломатического аспекта проблемы. Однако в ряде СМИ (как в газетах, так и в Интернете) появились сообщения о переименовании станции метро Братеево в Алма-Атинскую. Об этом говорится как о решении, уже принятом Правительством Москвы, что недопустимо.
В связи с вышеизложенным просим Вас, как мэра Москвы, понять тревогу специалистов-москвоведов и надеемся на Вашу помощь в урегулировании этого вопроса с учётом топонимического законодательства и традиций именования внутригородских объектов города Москвы.

С уважением

Агеева Руфь Александровна
кандидат филологических наук, член Городской межведомственной комиссии по наименованию территориальных единиц, улиц и станций метрополитена, организаций и других объектов г. Москвы, зам. председателя Топонимической комиссии Московского центра Русского географического общества, член Международного совета по ономастическим наукам (ICOS)

Барандеев Андрей Васильевич
кандидат филологических наук, профессор кафедры лингвистики Международной академии бизнеса и управления, член Городской межведомственной комиссии по наименованию территориальных единиц, улиц и станций метрополитена, организаций и других объектов г. Москвы, председатель Топонимической комиссии Московского центра Русского географического общества

Васильева Наталия Владимировна
доктор филологических наук, ведущий сотрудник Института языкознания РАН, член Международного совета по ономастическим наукам (ICOS), член Ономастической комиссии Международного комитета славистов

Горбаневский Михаил Викторович
доктор филологических наук, профессор, академик РАЕН, председатель правления Гильдии лингвистов-экспертов по документационным спорам, вице-президент Общества любителей российской словесности, член Топонимической комиссии Русского географического общества

Максимов Владимир Олегович
генеральный директор информационно-исследовательского центра «История Фамилии», член Совета Общества любителей российской словесности, член Топонимической комиссии Русского географического общества

Соколова Татьяна Петровна
кандидат филологических наук, доцент кафедры судебных экспертиз Московской государственной академии имени О.Е. Кутафина, доцент кафедры общего языкознания Московского государственного педагогического университета, член Городской межведомственно комиссии по наименованию территориальных единиц, улиц и станций метрополитена, организаций и других объектов города Москвы, член бюро Топонимической комиссии Московского центра Русского географического общества, член Международного совета по ономастическим наукам (ICOS).

Суперанская Александра Васильевна
доктор филологических наук, профессор, академик РАЕН, главный научный сотрудник Института языкознания РАН, член Городской межведомственной комиссии по наименованию территориальных единиц, улиц и станций метрополитена, организаций и других объектов г. Москвы, член Международного совета по ономастическим наукам (ICOS), Почётный член Русского географического общества

Чумаков Виктор Трофимович
член Союза писателей России, член Межведомственной комиссии по русскому языку, председатель Союза ёфикаторов, член Топонимической комиссии Русского географического общества


ПРИЛОЖЕНИЕ

1. Историческая справка.
Бывшее село Братеево, вошедшее в состав Москвы в 1960 г., известно по документам с 1628 г., хотя существовало и ранее: оно было основано на Братеевском холме, возможно, в 14 веке, во времена Дмитрия Донского. Название Братеево уникально, так как оно по своей форме образовано от несохранившегося древнерусского личного имени и не повторяется больше нигде в России. Имена таких поселений должны оставаться как памятники истории, языка и культуры на карте Москвы не только в названиях самих районов, но и в названиях-ориентирах станций метрополитена, ср. станции метро Медведково, Свиблово, Митино, Выхино, Аннино, Марьино, проектируемая станция Жулебино и многие другие. Особенно это важно для отдалённых районов, возникших в результате расширения нашего мегаполиса. Это один из принципов формирования топонимической системы города Москвы, и станция Братеево не должна быть исключением.

2. Братеево или Алма-Атинская?
Название Братеево указывает на известный всей Москве район и муниципальное образование, в то время как название маленькой Алма-Атинской улицы (длиной 600 м) мало кому знакомо. Самая большая улица в районе (2,2 км) — Братеевская, на ней и будет построена единственная станция метро, к тому же на пересечении Братеевской и Паромной улиц, а Алма-Атинская остаётся в стороне. Есть также Братеевский мост, отмеченный на картах Москвы и на всех речных лоциях.

3. Лингвистическая экспертиза
Название Алма-Атинская по своей форме неудобно уже для имени улицы, тем более для станции метрополитена. Правописание имени через дефис, притом что вторая часть слова начинается с прописной буквы, отражает отсутствие орфографической нормы и споры лингвистов по поводу правописания сложных прилагательных. Например, в ряде орфографических словарей русского языка при существительном алмаатинец даётся форма прилагательного алма-атинский. Как писать вторую часть слова в названии улицы — неясно. Кроме того, в закрепившемся русском названии города Алма-Ата отражается неправильное понимание значения имени: «отец яблок», в то время как казахское название города Алматы означает «яблочное». В настоящее время и в России принято употребление казахской формы названия, а прилагательное от него будет алматинский. То есть в случае присвоения станции метрополитена имени Алма-Атинская будет закреплено неправильное написание, а при правильном написании Алматинская нужно будет привести в соответствие и название улицы, произведя изменения на всех картах Москвы, в справочниках и других изданиях, что потребует большой и кропотливой работы.

4. Топонимика и политика
В 1985 г. параллельно появились станция метро Пражская в Москве и станция Московская в Праге, однако последняя в настоящее время переименована (видимо, вмешалась политика после распада союза стран Варшавского договора). И этот прецедент настораживает учёных-топонимистов, которые считают, что именование географических объектов не должно зависеть от политической конъюнктуры.
Москва — столица Российской Федерации, в то время как Алма-Ата уже давно не является столицей Республики Казахстан, поэтому подобный обмен названиями станций метрополитена вряд ли можно считать равноценным и правомерным.
Дружеские отношения между странами и их столицами и другими городами могут отражаться не только и не столько в наименованиях улиц, площадей или станций метрополитена. Есть много других способов закрепить эту дружбу, в частности между народами России и Казахстана. В Москве уже есть Алма-Атинская улица. На Чистопрудном бульваре рядом с посольством Казахстана установлен прекрасный памятник знаменитому казахскому общественному деятелю и классику казахской литературы Абаю Кунанбаеву. Благодаря контактам с Обществом российско-казахстанской дружбы «Евразия» и казахстанским землячеством в Москве можно развивать разнообразную деятельность в области обмена культурными ценностями обоих народов.
Названия станций метрополитена в ещё большей степени, чем названия улиц, выполняют функцию ориентиров и совершенно необязательно должны совпадать с именами соседних улиц. Так, в Москве есть Ташкентская улица, но ближайшая станция метро называется Выхино (историческое название села, вошедшего в состав Москвы, теперь название района). Хорошо, что посольство Узбекистана не предлагает переименовать станцию Выхино в Ташкентскую в честь дружбы обоих государств.

5. Топонимы — памятники языка, истории и культуры.
Географическое название — не украшение, не идеологема, а результат многовекового творчества народа. Топонимы — такие же памятники языка, истории и культуры, как архитектурные, литературные, природные и другие памятники материальной и духовной культуры. Люди, уважающие свой язык и историю, не должны об этом забывать. Сохранение культурного и исторического наследия есть часть национального самосознания.
___________________________

НАЙДИТЕ 10 ОТЛИЧИЙ....

HjhHj
Российским телезрителям, помнящим хрущевско-брежневско-черненковское советское прошлое: НАЙДИТЕ 10 ОТЛИЧИЙ с телекартинкой 24 сентября 2011 г. ...

«Идеже все святии Твои упокоеваются, упокой, Господи,
и душу новопреставленной рабы Твоей Раисы…»

Раиса Николаевна Клеймёнова, сердце которой перестало биться в четвёртое воскресенье Великого поста, ушла из этой жизни настолько достойно, что именно в скорбные дни прощания стоит особо сказать о её служении, мужестве и вере, которые нам должны стать примером и образцом…
Р.Н.Клеймёнова, как я написал от имени правления Общества любителей российской словесности (ОЛРС), в своём первом горестном известии о её кончине 3 апреля 2011 года, была бессменным учёным секретарём ОЛРС и одним из самых деятельных руководителей непростого процесса возрождения Общества в 1992 году (непростого даже несмотря на поддержку академика Д.С.Лихачёва).

Всем известны такие вехи в русской культуре, как словарь В.И.Даля, памятник А.С.Пушкину в Москве, памятник Н.В.Гоголю Н.А.Андреева. Казалось бы, что между ними общего? Это общее, увы, часто не названо и в исследованиях по этим предметам, что особенно обидно. А общее между ними то, что словарь Даля был издан Обществом любителей российской словесности, праздник по поводу открытия памятника Пушкину в 1880 г. со знаменитыми речами Ф.М.Достоевского и И.С.Тургенева был организован Обществом. А на памятник Гоголю оно ещё и собирало деньги, участвовало в организации конкурса на проект памятника и искало место для его установки.
Общество любителей российской словесности возникло в 1811 г. на повороте русской литературы к новому направлению, к новым формам в меняющемся общем культурном процессе, а в 1930 году было распущено и уничтожено сталинщиной.
Изначально ОЛРС видело свою цель в создании “здравой” словесности. Для этого уже в 1811 году оно приступило к изучению наследия русской литературы от М.В.Ломоносова, так как считало, что современная русская культура началась с него. Оно занималось проблемами русского языка, собирало материалы для различных словарей. В споре о русском языке, который в это время сыграл большую роль в развитии культуры, Общество не выступало ни на стороне А.С.Шишкова, ни на стороне Н.М.Карамзина, так как видело истину где-то посередине. Своими трудами общество внесло значительный вклад в развитие филологической науки, в популяризацию русской литературы.
Такая позиция и направление в работе привлекли организаторов нового Общества любителей российской словесности после падения в нашей стране коммунистического режима. Именно Раисе Николаевне Клеймёновой, посвятившей истории ОЛРС всю свою жизнь в отечественной науке, принадлежит честь самых деятельных инициатив и многотрудной работы по возрождению этих утраченных традиций. 16 июня 1992 года было проведено учредительное собрание. Почётным председателем общества был выбран известный филолог и деятель культуры академик Д.С.Лихачёв, членами общества стали лингвисты, литературоведы, писатели, журналисты, учителя, студенты. На его заседаниях с 1992 г. были сделаны сотни докладов по многим актуальным темам: от истории церковнославянского языка и его литературных памятников до проблем культуры русской речи и восстановления в России исторических названий городов, улиц и площадей. В сотрудничестве с издательством “Academia”и прежде всего душеполезными трудами Р.Н. Клеймёновой ОЛРС выпустило несколько серьёзных научных сборников, посвящённых истории Общества и деятельности его активных членов, например: «Пушкин и Общество любителей российской словесности» (1999 г.),  «Гоголь и Общество любителей российской словесности» (2005 г.),  «Владимир Даль в счастливом доме на Пресне» (2010 г.) и др.
Душой и самым главным организатором (как правило, «не благодаря, а вопреки…») всей этой многолетней очень непростой работы была всегда именно Раиса Николаевна Клеймёнова, кандидат филологических наук, видный историк отечественной филологии и пассионарный популяризатор науки о русском языке и русской литературе.
Это стало её основным служением Отечеству, верной дочерью которого была Раиса Николаевна всю свою жизнь, — служением не власти и начальникам от науки, не карьере и личной выгоде, а Родине — нашей матушке России.
Меня всегда потрясали её энергия, энтузиазм, желание творить добро и её работоспособность, которые ненамного уменьшились даже в последние годы, когда наш друг, коллега и единомышленник мужественно боролась с тяжелейшей болезнью, эффективного средства лечения которой пока так и не создало достигшее иных высот в науке и предельно технократизированное современное человечество…
Особенно наглядно подвижническое служение Р.Н.Клеймёновой Науке и Словесности проявилось тогда, когда Раиса Николаевна взвалила на себя новую очень непростую ношу и занялась спасением Музея В.И.Даля на Пресне, став его директором. Она искренне радовалась малейшему самому скромному успеху в этой достойнейшей и очень нужной людям, Москве и России своей работе в Музее В.И.Даля. Так же искренне и остро переживала нерешённые проблемы… Ведь, к сожалению, пока зашёл в бюрократический тупик вопрос юридического статуса этого уникального небольшого музея и хотя бы скромного финансирования его просветительской деятельности. Решение этой проблемы оказалось практически невозможным, по моему мнению, в годы нахождения у власти в Москве клана Лужкова и его приспешников, клана коррумпированного, жадного и равнодушного к судьбам российской словесности…
К слову сказать, под иное бюрократическое сукно (где-то в правительстве), увы, легло и очень полезное предложение Раисы Николаевны, превратившееся затем в официальный документ ОЛРС, поддержанный десятками маститых учёных-филологов, деятелей культуры и даже некоторыми членами Государственной Думы и Совета Федерации. Это было предложение учредить в день рождения В.И.Даля 22 ноября новый всероссийский праздник – День словарей и энциклопедий! Глуховатым оказалось правительство г-на Путина… Но к этой теме, свято храня заветы Р.Н.Клеймёновой, мы обещаем вернуться – и власть обязана нас услышать.
Разгадка истоков безбрежной любви Раисы Николаевны к людям, к русской культуре, к России, уверен, кроется в её чистой и светлой христианской душе. Новопреставленная раба Божия Раиса, которую так любили и безмерно почитали именно её православные братья и сёстры, стала для меня примером абсолютно искренней, глубочайшей любви к Богу. Такую тихую и скромную любовь к Нему, основанную на настоящей, а не на показной вере и демонстративном, «на публику», следовании внешней стороне Православия, в нынешние непростые времена не так часто встретишь в российских мегаполисах…
Сестра Раиса ушла из этой жизни в жизнь вечную, полностью выполнив свой долг христианина, своё предназначение учёного и просветителя — тихо, спокойно и мужественно, попросив за две недели до этого батюшку приехать к ней домой и соборовать её…
В те же дни состоялся наш последний очень долгий разговор с Раисой Николаевной, в котором она ещё раз всячески поддержала идею и конкретные планы группы московских филологов в самое ближайшее время создать и официально зарегистрировать Научно-просветительский центр лексикографии им.В.И.Даля, с душевной радостью согласилась войти в состав учредителей этого нового Центра, который продолжит её борьбу за спасение музея, и успела передать нам для этого соответствующие официальные документы.
В конце беседы, узнав о том, что в детстве я часто бывал у бабушки, жившей в соседнем с домом Владимира Ивановича Даля пресненском послевоенном бараке с земляным полом, и даже играл зимами в «царь горы» у входа в дом Даля, Раиса Николаевна тихо улыбнулась и, несмотря на усталость, завершила разговор мудрыми словами о своей уверенности в том, что ничего случайного в этой жизни не бывает, ибо во всём верующего христианина сопровождает и направляет Божий промысел… «Именно промыслом Божиим я могу объяснить то, что мне в жизни многое удалось сделать из того, во что верилось и о чём мне мечталось. Дай Бог, чтобы у Вас было всё хорошо и чтобы мама Ваша, Галина Даниловна, смогла одолеть свои недуги…»
Простите, дорогая Раиса Николаевна, что не всегда и не во всём смог Вам помочь…
Но я верю, что у нас с коллегами и единомышленниками достанет сил, знаний и настойчивости, а также поддержки со стороны рукопожатных российских СМИ для того, чтобы Москва наконец получила обновлённый и обладающий достойным статусом Музей Владимира Ивановича Даля.
Это наш научный долг и наше благотворение в память новопреставленной рабы Божией Раисы.
Со духи праведных скончавшихся, душу рабы Твоей, Спасе, упокой, сохраняя ю во блаженной жизни, яже у Тебе, Человеколюбче.
Аллилуиа, Аллилуиа, Аллилуиа, слава Тебе, Боже…

Михаил Горбаневский,
доктор филологических наук, профессор.
*       *       *

Р.Н.КЛЕЙМЁНОВА: «НЕМНОГО О СБЫВШИХСЯ МЕЧТАХ»
     В Доме-музее Марины Цветаевой с 1992 г. регулярно проходят заседания Общества любителей российской словесности. Немного о том, как оно возникло.
     В 1969 г. я узнала, что при Московском университете в 1811 г. было организовано Общество любителей российской словесности. О прекращении его деятельности в 1930 г. мне стало известно намного позже, после кропотливых разысканий. В советском литературоведении были только краткие упоминания об ОЛРС, историей его никто не занимался. Мои попытки привлечь к нему внимание терпели провал. Но, начав знакомиться по различным источникам с деятельностью ОЛРС, узнав о тех, кто в него входил, я уже не могла остановиться. В школе, на филологическом факультете МГУ я изучала русскую литературу с позиции революционеров-демократов, с позиции социалистического реализма, а тут передо мной открылось необыкновенное разнообразие взглядов, многие из которых, далеко не революционеров-демократов, оказались мне близки и понятны.
     Первым председателем Общества был Антон Антонович Прокопович-Антонский (три Антона - так звали его друзья). Он был директором Университетского благородного пансиона, преподавал в университете естественную историю, и согласился быть председателем Общества с одной целью - показать воспитанникам пансиона и университета настоящих литераторов, помочь создать ту среду, в которой сможет развиваться российская словесность. Он старался всех примирить. На заседаниях Общества читали свои первые опыты Ф.И. Тютчев, А.И. Полежаев. Один из учредителей Общества, В.Л. Пушкин, читал на заседаниях стихи своего племянника Александра. Хотелось бы отметить, что в первый период жизни Общества интерес к поэзии и поэтам, особенно молодым, был самым высоким. В конце XIX века он значительно ослабел, так как проводились лишь заседания памяти великих поэтов, а интереса к поэтам современникам практически не было.
     При изучении истории Общества середины XIX века открытием для меня была позиция славянофилов, в которой не было никакой ненависти к Западу. И в славянофильский период в Обществе звучали разные мнения. Особенно ярко это проявилось на торжествах по случаю открытия памятника А.С. Пушкину в 1880 г., когда на заседаниях ОЛРС прозвучали речи почвенника Ф.М. Достоевского и западника И.С. Тургенева.
     Общество занималось изучением народной и дворянской культуры, делало всё возможное для сближения этих культур. Издавало фольклорные сборники, приглашало на свои заседания всех желающих. На открытие памятника Н.В. Гоголю в 1909 г. были приглашены, например, Пречистенские рабочие курсы.
     После революции ОЛРС старалось идти прежним путём. Оно никого не судило, оставляло это потомкам. Устроило прощальное заседание перед отъездом за рубеж К. Бальмонта и Вяч. Иванова. Вяч. Иванов, правда, задержался и успел побывать на другом заседании Общества, на которое пришёл приветствовать его Маяковский. Но Общество его примиренческая позиция уже не устраивала власть. В сентябре 1930 г. умер председатель Общества П.Н. Сакулин. Новый председатель не был избран. И ОЛРС не стало.
     Общество на протяжении всей своей истории не гонялось за славой, оно работало над проблемой создания "здравой" словесности, стремилось подготовить ту почву, на которой легко "произрастают" таланты, всё делало, чтобы соединить народную культуру и дворянскую. И в меру своих сил оно вносило вклад в решение этих проблем.
     Наиболее заметными вершинами в деятельности Общества были издание словаря В.И. Даля, фольклорных сборников, организация торжеств по случаю открытия памятника А.С. Пушкину, сбор средств на памятник Н.В. Гоголю и организация торжеств в 1909 г. по случаю открытия памятника. Последний председатель ОЛРС при Московском университете П.Н. Сакулин в 1927 г. говорил: "В качестве научно-литературного Общества мы разом живём прошедшим, настоящим и будущим... Мы дорожим культурными ценностями прошлого. Нам дороги имена русских писателей, великих и малых художников слова, которые создавали русскую литературу и завоёвывали России непререкаемый духовный авторитет в глазах всего образованного мира... С живым интересом относимся мы ко всем проявлениям творческого духа в наши дни. Мы не станем с односторонним предубеждением отвергать ни одного из них, не подвергнув вдумчивому рассмотрению... К новому надо подходить с благожелательным чувством найти достоинства".
     В течение нескольких десятилетий это был мой мир. Жизнь шла своим чередом, но в каждую свободную минуту я продолжала изучать работу ОЛРС. Члены ОЛРС не всегда были знамениты. Но у каждого было что-то своё, неповторимое. Объединяла их всех любовь к русской словесности. Однажды, в апреле 1992 г., я по привычке включила радио и услышала беседу д.ф.н. В.П. Нерознака, которого я знала как заместителя академика-секретаря Отделения литературы и языка Российской академии наук, и д.ф.н. М.В. Горбаневского, с которым мы познакомились позже. Беседа шла о В.И. Дале, о его знаменитом словаре. В предисловии к словарю В.И. Даль писал, что словарь появился на свет благодаря ОЛРС, но ни один исследователь на это не обратил внимание. А тут я слышу, что собеседники говорят именно об этом и, мало того, предложили возродить Общество любителей российской словесности. В тот же день я позвонила В.П. Нерознаку.
     В.П. Нерознак был ещё и заместителем председателя Фонда культуры академика Д.С. Лихачёва. С Д.С. Лихачёвым я тоже была знакома. Я работала в Редакционно-издательском совете при Президиуме РАН и курировала серию "Литературные памятники", бывала на заседаниях редколлегии. В первый раз, когда меня представили членам редколлегии, я сказала, что занимаюсь историей ОЛРС, Д.С. Лихачёв заметил тогда, что заседания их редколлегии тоже своего рода заседания ОЛРС. При встрече с Д.С. Лихачёвым на общем собрании РАН я рассказала ему о планах по возрождению ОЛРС. Он приветствовал наше начинание, и 16 июня 1992 г. инициативная группа собрала представителей общественности, СМИ на организационное заседание Общества любителей российской словесности в Доме-музее Марины Цветаевой. В этот день мы и познакомились с Надеждой Ивановной Катаевой-Лыткиной и в дальнейшем успешно сотрудничали. Почётным председателем Общества единогласно был избран Дмитрий Сергеевич Лихачёв, о чём ему была послана телеграмма. Было приятно узнать, что и музей М.Цветаевой появился также благодаря поддержке Д.С. Лихачёва. Организационный период у музея и у Общества шёл одновременно. Официальное открытие музея состоялось 12 сентября, наше первое заседание после организационного - 27 октября 1992 г. Членами Общества стали филологи, писатели, поэты, журналисты, преподаватели вузов, сотрудники библиотек, музеев, учителя, студенты и просто любители словесности. В настоящее время Общество объединяет более двухсот человек.
     Дом Цветаевой стал для нас родным домом. Мы собираемся регулярно в последний вторник каждого месяца на свои заседания, иногда и в других музеях (В.И. Даля, А.С. Пушкина, Л.Н. Толстого). Надежда Ивановна не раз выступала у нас, знакомила с экспозицией музея. Директор Музея Э.С. Красовская, сотрудники музея регулярно информируют членов Общества о новых поступлениях, мы можем посещать все мероприятия музея, за что особое спасибо руководству музея.
     18 июня 2002 г., ровно через десять лет после первого организационного заседания и через 33 года, как я узнала о существовании Общества, я представила членам ОЛРС свою монографию по истории Общества. (Р.Н. Клеймёнова "Общество любителей российской словесности. 1811-1930". М., 2002. 622 с.). За десять лет весь накопленный мною материал я проверила на слушателях, учла критические замечания. За эту книгу я стала лауреатом Фонда Митрополита Макария.
     Особенностью наших заседаний является то, что практически по каждой проблеме можно дать экскурс в историю изучения её в Обществе. Например, интереснейший доклад Е.Н.Лебедева о Баратынском (1994). Баратынский стал намного ближе членам сегодняшнего Общества, когда они узнали, что он был избран в члены ОЛРС вместе с А.С. Пушкиным в 1829 г., какие доклады о нём были сделаны в Обществе. Или доклад И.Б. Мардова "Лев Толстой и проблемы современной культуры"(1998). На этом же заседании было рассказано об отношениях Льва Толстого и Общества любителей российской словесности на протяжении полувека.
     Основные темы, которые обсуждаются на наших заседаниях, это проблемы сохранения русской речи, история литературы XIX и XX веков, древнерусская литература, проводятся презентации новых публикаций, вечера поэзии. Занимаемся мы и издательской деятельностью. Вышли из печати "Пушкин и ОЛРС" (1999), "Даль и ОЛРС" (2002), "Гоголь и ОЛРС" (2005). Две рукописи, посвящённые Л.Толстому и Бунину, находятся в издательстве. Члены Общества после обсуждения своих исследований на заседаниях Общества, нередко потом ставят на своих публикациях гриф Общества. Например: Е.В.Пчелов, В.Т. Чумаков "Два века русской буквы Ё". Под грифом ОЛРС вышло более двадцати изданий.
     Многим выступавшим на наших заседаниях нравится та доброжелательная беседа, которая разворачивается после доклада. Например, доклад д.и.н. Поздеевой И.В. (МГУ) "Литература на полях" вызвал дискуссию: можно ли считать литературой записи, сделанные на полях старопечатных книг. Вечер поэзии Елены Тамбовцевой (27 февраля 2001 г.) прошёл под девизом: "Учитель, воспитай ученика". Тамбовцева пригласила на вечер своих учителей, коллег, друзей-поэтов, иллюстраторов и издателей её поэтических сборников и своих учеников из литературной студии. И все они говорили не только о творчестве Тамбовцевой, но и познакомили со своими работами.
     На наших заседаниях постоянно обсуждаются проблемы русского языка, говорилось о создании Федеральной программы "Русский язык", возникла идея отслеживать ошибки в средствах массовой информации и выносить их на всеобщее обсуждение. Звучали доклады акад. Е.П.Челышева, Е.Н.Ширяева, В.П. Нерознака, М.В. Горбаневского и многих других. Мы не первооткрыватели в этом вопросе. Общество боролось за чистоту русского языка и в XIX веке. Мы поддерживаем кампанию за издание учебников доходчиво написанных, без грамматических ошибок.
     Конечно, нам далеко ещё до тех высот, которых достигло ОЛРС при Московском университете за 120 лет своего существования. Но мы стараемся следовать традициям ранее существовавшего Общества. Мы пытаемся "сохранять духовную связь времён", в меру своих сил популяризировать огромные богатства, накопленные в филологической науке, бороться за чистоту русского языка. В конце 2004 г. в ОЛРС прошли перевыборы. Председателем стал чл.-корр. РАН Юрий Леонидович Воротников. Главная цель нашего Общества видится в изучении и популяризации филологической науки, русской литературы, русского языка, в объединении любителей российской словесности. Планов много. Хватило бы упорства и настойчивости осуществить задуманное.
     Зачем люди обращаются к прошлому? Какой в этом смысл? Ответить можно по-разному. Обращаясь к наследию писателей, поэтов, М. Цветаевой и многих-многих других, мы "умножаем" их жизни, данные им судьбою, и одновременно мы умножаем и собственные жизни. Ради этого стоит обращаться к прошлому и делать всё, что в наших силах, чтобы сохранить память об этом прошлом для наших потомков.  

 Р.Н Клеймёнова,
к.филол.н., учёный секретарь ОЛРС


ВОПРОСЫ ДЛЯ ТОПОНИМИЧЕСКОЙ ВИКТОРИНЫ 09 01 2011

Каждый раз в программе "Говорим по-русски" р/с "Эхо Москвы", когда её соавторы кандидаты филологических наук Марина Королёва и Ольга Северская приглашают меня принять в ней участие (на что я всегда с большой радостью соглашаюсь, ибо дружу с "Эхом" с самых первых лет работы радиостанции в эфире, а программу "Говорим по-русски" считаю на сегодняшнее время лучшим эфирным просветительским проектом по русистике, мы с коллегами всю первую половину часа обсуждают какую-то актуальную проблему (связанную с русской речью), а во второй половине играем с радиослушателями в викторину, соответствующую тематике первой части программы...

9 января 2011 года мы обсуждали тему "Названия наших улиц: куда они нас ведут?" Поэтому вопросы викторины тоже были посвящены топонимике. К сожалению, жесткий регламент часового эфира не позволяет использовать все домашние заготовки и наработки. Поэтому-то в этот раз я решил опубликовать на своей страничке все вопросы и правильные ответы на на них. Авось, кому-то этот материал - по тем или иным причинам и будет интересен, и пригодится  жизни.

МВГ.

1. Литейный проспект (Санкт-Петербург)

Лите́йный проспе́кт — одна из важнейших магистралей в центре Санкт-Петербурга.Топоним Литейный — один из старейших в городе на Неве, он  появился в 1738 г. Как название улицы и немного позже на картах Санкт-Петербурга была официально закреплена привычная нам ныне форма топонима: Литейный проспект. На заре советской власти в 1918 году проспект был переименован в проспект Володарского. Однако удивительно, что в советский же период историческое название Литейный проспект было восстановлено. В какие годы прошлого века это произошло и почему?

Варианты:

1)      В 30-е годы.

2)      В 40-е годы.

3)      В 50-е годы?

4)      В 60-е годы?

Правильный ответ: в 40-е годы, конкретно – в 1944 году.

Появление топонима Литейный проспект связано со строительством с 1711 г. на левом берегу Невы литейно-пушечного двора, что было необходимо для борьбы со шведами. Первые медные пушки были отлиты на Литейном дворе в 1713 г. и на долгие годы литейно-пушечный двор  стал главной базой снабжения молодого русского флота артиллерией. Рядом с Литейным двором находились Литейная и Пушкарская слободы. Для сообщения с южной частью города прорубили широкую просеку до Большой перспективы (Невского проспекта). На месте просеки позже образовалась улица, получившая название Литейная улица, Большая Литейная улица или Большая Литейная першпектива, с 1789 это был уже Литейный проспект. Это, как мы видим, ценный памятник истории и города и всей нашей страны.

Однако в октябре 1918 года советские власти уничтожили этот старинный топоним, переименовав городскую магистраль в проспект Володарского – в честь члена президиума ВЦИК Моисея Марковича Гольдштейна, известного под партийным псевдонимом В.Володарский. Володарского в июне 1918 г. застрелил эсер Сергеев. Володарский, не имевший даже законченного гимназического образования, был назначен комиссаром по делам печати, пропаганды и агитации в первом правительстве большевиков.

В. Володарский по совместительству был редактором петроградской "Красной газеты", конкурентов которой он и старался уничтожить, даже запрещая типографиям их печатать. Он взялся за исполнение комиссарских функций по делам печати с таким же рвением, с каким он делал все, что ему поручали. За короткое время Володарский данной ему властью установил жесткую политическую цензуру, закрыв около 150 петроградских газет. Их общий тираж составлял более двух миллионов экземпляров. Основание - буржуазная, контрреволюционная направленность…

После похорон Володарского в печати развернулась кампания по увековечиванию его памяти. Мало кому известный партийный функционер стал символом уже не гонений на прессу, а мученичества за революцию. Его именем называли города, мосты и площади. Вышло несколько поэтических сборников, в которых рабочие-поэты помещали стихи, посвященные убиенному комиссару…

 Исторический топоним Литейный проспект было официально восстановлен 13 января 1944 года. Как вы должны помнить, блокада Ленинграда длилась с 8 сентября 1941 года по 27 января 1944 года. Так вот, 13 января 1944 года перед окончательным снятием блокады Ленинграда, как писали газеты, по просьбе жителей (а мы понимаем – по решению Сталина) многим улицам были возвращены исторические названия, в том числе Литейному и Невскому проспекту (который, кстати, с 1918 г. по январь 1944 г. носил тоже идеологизированное наименование проспект 25 октября…).

 
2. Бологое, город в Тверской области

Почему мы с полным основанием можем говорить о том, что топоним Бологое не только внешне и на слух, но и этимологически, по происхождению является хорошим и добрым? Какой древнерусский корень лёг в основу этого старинного географического названия – Бологое?

(без вариантов, есть просто подсказка – старославянский вариант этой же корневой основы мы видим и слышим в целой группе русских слов, например, в одном из синонимов слова спасибо) ………………. (благодарю)

Правильный ответ: город Бологое (статус города имеет с 1926 года) в Тверской области возник как посёлок при ж/д станции Бологое (открытой в 1851 году, то есть 160 лет назад). А сама станция приняла в XIX веке на себя наименование близлежащего озера Бологое (отсюда и форма среднего рода наименования города, что иногда людей удивляет)… Озеру же наши далекие предки русичи дали использовав древнерусскую основу болого, то есть благо, добро.

Так что и топоним, и гидроним Бологое происходят от древнерусского «бологыи» — благой, хороший. «Сельцо Бологое над озером Бологим» впервые упоминается около 1495 года в писцовой книге Деревской пятины Новгородской земли…Кстати, озеро это там не единственное и Бологовский район Тверской области по праву называют озёрным краем.

В топониме Бологое мы видим полногласие, специфическую лексикофонетическую черту современных восточно-славянских языков. В русском языке полногласие проявляется в наличии графической последовательности "оро", "оло", "ере", "ело" в словах общеславянского или восточно-славянского происхождения: корова, молоко, болото, берег, жёлоб. Полногласие возникло в глубокой древности под воздействием тенденции к открытому слогу в IIIV вв. как результат преобразования праславянских дифтонгических сочетаний (or), (ol), (ег), (el) между согласными (tort, tolt, tert, telt). В сопоставлении с русским полногласием в южно-славянских языках, а также в чешском и словацком эти сочетания изменились в неполногласный вариант trat, tlat, tret, tlet (сравните современные болгарские крава, блато, бряг, мляко); в западно-славянских языках — в другой неполногласный  trot, tlot, tret, tlet (современные польские krowa, bloto, brzeg, mleko)

 

3. Проспект имени Владимира Владимировича Путина.

В каком крупном городе России, столице региона, центральный проспект несколько лет назад был назван в честь Владимира Владимировича Путина?

Варианты:

1)      В Санкт-Петербурге.

2)      В Мурманске.

3)      В Грозном.

4)      В Краснодаре.

5)      В Хабаровске.

Правильный ответ: в городе Грозном, столице Чеченской республики.

В октябре 2008 года в столице Чеченской республики появилось такое внутригородское название, - проспект имени Владимира Владимировича Путина - которое даёт нам право говорить об опасных ростках «нового новояза»  в российской топонимии.

С карты российского города Грозного Рамзан Кадыров, подписав соответствующий указ (и при отсутствии в Чечне топонимического законодательства), одним махом стёр топонимический памятник Победе в Великой Отечественной войне. Проспект Победы был так назван в 1955 году, когда страна праздновала 10-летие победы над фашистской Германией. А в 2008 году по личному решению Рамзана Кадырова он был переименован в ... проспект имени В.В.Путина.

Замечу, что сам Владимир Владимирович почему-то не поправил президента Чечни (хотя вполне мог бы!), а ограничился, на мой взгляд, неуклюжими отговорками, которые не преминула опубликовать лишь газета «Московский Комсомолец».  Характерно, что остальные СМИ (как по приказу) стыдливо отмолчались. Промолчало по поводу очевидного покушения на святую память о Великой Отечественной войне и небезызвестное молодёжное движение «Наши». Руководство партии «Единая Россия» (Р.Кадыров входит в Высший Совет «ЕР») тоже смолчало и не сделало разъяснений —  ни по поводу первого шага к культу личности Путина, ни в связи с уничтожением топонимического памятника Победе! А ведь молчание — это знак согласия. Зато по «разрешённому свыше» поводу (помните телесюжет о бессовестном демонтаже Мемориала Славы в Кутаиси в декабре 2009 года?) однозначно негативно и весьма эмоционально высказался практически весь прокремлёвский политический истеблишмент...

Говоря о беспрецедентном переименовании проспекта Победы в Грозном в проспект имени В.В.Путина именно сейчас, спустя несколько месяцев после празднования 65-летия Великой Победы (а я, как и очень многие, считаю день 9 Мая ГЛАВНЫМ праздником нашей страны!), хочу напомнить полезную, точную по теме и яркую цитату. Она вышла из-под пера прекрасного русского писателя Константина Георгиевича Паустовского:

«Названия — это народное поэтическое оформление страны. Они говорят о характере народа, его истории, его склонностях и особенностях  быта. Названия  нужно уважать.

Меняя их в случае крайней необходимости, следует делать это прежде всего грамотно, со знанием страны и любовью к ней. В противном случае названия превращаются в словесный мусор, рассадник дурного вкуса и обличают невежество тех, кто их придумывает».

А президенту Медведеву я бы порекомендовал оторваться на минуту от любимого Твиттера и изучить проблему исчезновения в городе Грозном топонима проспект Победы в весьма актуальном ракурсе – фальсификации истории Великой Отечественной войны, о чем Дмитрий Анатольевич не раз весьма эмоционально и даже по делу высказывался…

Я понимаю, что 65-летие Великой Победы власть уже закрыла как тему. Но ведь помимо 9 мая в скорбный день 22 июня уже этого, наступившего года мы снова будем славить героев той войны, спасших нашу страну от фашистской чумы – исполнится 70 лет с начала Великой Отечественной войны. И ведь именно при президенте Российской Федерации Медведеве действует Комиссия по противодействию попыткам фальсификации истории в ущерб интересам России — комиссия, созданная в соответствии с указом Президента Российской Федерации от 15 мая 2009 № 549…

Или Вам об этом, мягко говоря, неудобно даже просто сказать и Вашему старшему товарищу г-ну Путину, и его любимцу г-ну Кадырову??

4. Босфор, пролив отделяющий Азию от Европу, и улица Коровий Вал в Москве.

Что общее – с точки зрения исключительно этимологии, то есть  происхождения, может связывать топоним Босфор – наименование пролива между Европой и Малой Азией, соединяющего Чёрное море с Мраморным,  с топонимом Коровий Вал в Москве, наименованием улицы в Москве, в Центральном административном округе?
(без вариантов, есть просто подсказка, ее должна вам дать любовь человека к домашним животным) ……………….

Правильный ответ: таким сближающим компонентом и в названии пролива Босфор, и в названии улицы Коровий Вал является слово название крупного рогатого скота.

Древнегреческий топоним Bosporos учёные переводят как «скотий брод» и выделяют в нём два корня: bus «скотина» и poros «брод». Основных объяснений появления именно такой мотивации названия пролива приводят два: узость пролива позволяла скоту переплывать его; по другой версии, плата за перевоз производилась скотом. Красивый древнегреческий миф связывает появление названия пролива с историей любви Зевса и Ио. Ио, согласно мифам, была дочерью Инаха, речного бога и аргосского царя. Полюбивший ее весьма любвеобильный Зевс превратил Ио в телицу, чтобы защитить от гнева своей жены богини Геры, однако Гера, узнав о метаморфозе, убедила Зевса отдать телицу ей, а затем приставила к ней стражем стоокого пастуха Аргуса. Посланный Зевсом Гермес убил чудовище, однако Гера наслала на Ио овода, который гнал ее из страны в страну. Телица пересекла море, названное в ее честь Ионийским, проплыла пролив, получивший название Босфор (букв. "бычий, скотий брод"), а затем достигла Египта. Там она вновь приняла человеческий облик и родила Зевсу сына Эпафа, предка Даная… Добавим: чтобы овладеть Ио Зевс принял облик быка…

Ну, а с московским топонимом Коровий Вал, проходящей  между Серпуховской и Калужской улицами, всё было несколько проще и прозаичнее, хотя и в его истории тоже центральное место занимают телицы, коровы и быки…

В конце XVIII в. в район нынешней улицы был переведен (от Красных ворот на Мясницкой ул.) Скотопригонный или Животинный двор — рынок, где продавались главным образом коровы. На новом месте рынок в речи москвичей и получил название Коровий. По названию рынка (был закрыт в 1886 г.) получил название и участок улицы, которая пролегла на месте бывшего вала (откуда второй компонент названия; отсюда же название улицы Земляной Вал) Земляного города. В 1952—1990 гг. улица носила наименование Добрынинская  (мемориально-революционное), но затем Моссовет всё же вернул ей историческое название.

Напомню, что очень близкую историческую мотивировку имеет название знаменитого города Оксфорд в Великобритании (топоним известен с X века – с 912 года – и означает «бычий брод», то есть брод на постоянной скотопрогонной дороге.  Аналогична и этимология  топонима Оксенфурт (нем. Ochsenfurt) — названия города в Германии, в земле Бавария – тоже «бычий брод».

 5. Песня Дмитрия Сухарева.

Кто из современных российских поэтов написал стихи, ставшие текстом песни и почти полностью состоящие из старинных московских топонимов? Начинается стихотворение под названием «Окликни улицы Москвы» такими строчками:

Замоскворечье, Лужники,

И Лихоборы, и Плющиха,

Фили, Потылиха, Палиха,

Бутырский хутор, Путинки,

И Птичий рынок, и Щипок,

И Сивцев Вражек, и Ольховка,

Ямское поле, Хомутовка,

Котлы, Цыганский уголок.

Манеж, Воздвиженка, Арбат,

Неопалимовский, Лубянка,

Труба, Ваганьково, Таганка,

Охотный ряд, Нескучный сад.

Окликни улицы Москвы,

И тихо скрипнет мостовинка,

И не москвичка – московитка

Поставит ведра на мостки….

Варианты:

1)      Евгений Евтушенко.

2)      Дмитрий Сухарев.

3)      Дмитрий Быков.

4)      Тимур Кибиров.

5)      Виктор Леонидов.

Правильный ответ: Это стихи поэта Дмитрия Антоновича Сухарева.

Именно поэт Дмитрий Сухарев услышал в старинных наименованиях московских улиц особую музыку, столь же отличающуюся от “ритма” топонимов советского времени, как полифония народных русских напевов разнится с однообразностью и вненациональным “обликом” тяжелого рока. Поэт написал в 1985 году стихотворение под названием “Окликни улицы Москвы”, а его друг, известный автор-исполнитель и композитор Сергей Никитин, написал к этим стихам музыку, так родилась прекрасная песня. Читая поэтические строки, мы убеждаемся, насколько противоречит старинная московская топонимия - в отличие от большинства названий советского времени - понятиям “штамп” или “стереотип речевого мышления” (закончим чтение!….).

Напьются Яузой луга,

потянет ягодой с Полянки,

Проснутся кузни на Таганке,

А на Остоженке стога.

Зарядье, Кремль, Москва-река,

И Самотека, и Неглинка,

Стремянный, Сретенка, Стромынка,

Староконюшенный, Бега,

Кузнецкий мост, Цветной бульвар,

Калашный, Хлебный, Поварская,

Колбасный, Скатертный, Тверская,

И Разгуляй, и Крымский вал...

У старика своя скамья,

У кулика свое Болото, –

Привет, Никитские ворота,

Садово-Сухаревская!

Окликни улицы Москвы...

6. «Гламурно-иностранные» названия коттеджных поселков:

На карте какого субъекта Российской Федерации значатся такие противоестественные для исторических традиций русской топонимии «гламурно-иностранные» названия коттеджных поселков, в написании которых использована к тому же наряду с кириллицей еще и латиница – в нарушение действующего законодательства:
Чкалов Club, VIPушки, Millenium Park, XPark?

Варианты:

6)      В Ленинградской области.

7)      В Московской области.

8)      В Калиниградской области.

9)      В Свердловской области.

10)  В Еврейской автономной области.

Правильный ответ: в Московской области, губернатором которой является Борис Всеволодович Громов.

Взглянем на карту Московской области: как грибы после дождя здесь появились десятки новых населённых пунктов (небезызвестных коттеджных посёлков), названия которых никакой научной экспертизы не проходили. И напрасно! Да, есть среди них вполне нормальные наименования типа Рузские Просторы, Заповедный Край, Лукоморье или Успенский Лес.

Однако в Подмосковье возникло и немало примеров топонимического мусора с явным привкусом нелюбви к родному языку и к родной стране: Риверсайд (Новорижское шоссе), Опушка Таун (Новорязанское шоссе), Грин Хилл (Новорижское шоссе), Морозово Хаус (Дмитровское шоссе), Фэмили Клаб (Ленинградское шоссе), Чкалов Club (Ярославское шоссе), VIPушки (Калужское шоссе), Barvikha Hills (Рублёво-Успенское шоссе), XPark (Рублёво-Успенское шоссе), Millenium Park (Новорижское шоссе) и даже —
М.о.n.a.k.o.v.o. (Дмитровское шоссе)! И ДЕСЯТКИ подобных...

Хочу напомнить губернатору Московской области Б.В.Громову и прокуратуре области: при использовании русского языка как государственного языка РФ закон не допускает слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, кроме иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке (пп. 10 ч. 1 ст. 3 и ч. 6 ст. 1 ФЗ «О государственном языке РФ» 2005 г.). То же касается и латиницы!

Об эстетических вкусах российских нуворишей спорить бесполезно. Но закон-то нужно соблюдать! И научную экспертизу предлагаемых строительными фирмами или владельцами названий-топонимов при их регистрации тоже рекомендую производить – во избежание возможных неприятностей. Кстати, уже для сведения мэра Собянина: той же болезнью болеют и не краснеют некоторые названия жилых комплексов в Москве…

7. Волгоград-Царицын:

Какой-такой «царице» и почему именно ей обязан своим историческим названием Царицын город Волгоград:

Варианты:

1)      Царице Екатерине II .

2)      Царице Наталии Нарышкиной.

3)      Реке под названием Царица.

4)      Скифской царице, похороненной под высоким курганом на берегу Волги.

Правильный ответ: своим историческим названием Царицын город Волгоград обязан реке Царице.

Царицын возник около 1555 года на острове у левого берега Волги, но вскоре был перенесён на мыс правого бега при впадении  в Волгу реки Царицы, по которой, видимо, и получил название Царицын. Наименование самой реки не имеет к титулу царица никакого отношения, ибо является согласно самой распространенной гипотезе, переплавленным тюркским гидронимом Сырысу, где сары означает «желтый», а су – «вода».  До возникновения Царицына в устье реки Царицы существовало поселение Золотой Орды, которое контролировало переправу через реку Итиль (Волга) и путь в столицу Сарай-Берке. Датой основания города принято считать 2 июля 1589 года, когда название Царицынской крепости впервые было упомянуто в царской грамоте.

С 1925 по 1961 гг. старинный Царицын носил имя Сталинград. В 1961 году по заданию Кремля и лично Хрущева был придуман «нейтральный» (в кавычках) топоним: Волгоград, он заменил и Сталинград, и Царицын. Покойный профессор-топонимист Евг.Мих.Поспелов справедливо считал, что это новое название искусственно и в каком-то смысле даже противоестественно, ибо сочетание слова град с названием реки не имеет аналогов в русской топонимии.

 8. Воркута:

Название города Воркута в Республике Коми возникло в начале 30-х годов XX века и никакого отношения ни к господствовавшей коммунистической идеологии, ни даже к самой системе советской власти не имеет. О какой характеристике этого сурового края рассказывает национальный по происхождению топоним Воркута?

Варианты:

1)      О фауне края.

2)      О флоре края.

3)      О полезных ископаемых.

4)      О старинных ремёслах народа коми.

Правильный ответ: о фауне края.

Город был основан геологами в так называемой Большеземельской тундре на месте разведанных запасов каменного угля. В 1931 году это был небольшой посёлок при угольном месторождении на реке Воркута (правый приток реки Уса). Гидроним Воркута действительно национальный и восходит к ненецкому слово варк – «медведь»; у ненцев есть и слово варкута, означающее «изобилующий медведями», «медвежий угол».

Воркута, получившая статус города в 1944 году, быстро росла, достигнув в конце 1970-х годов 100-тысячной отметки. После распада СССР и кризиса в добывающей промышленности многие жители покинули город, уехав в более южные районы страны. Ру́дник, первый посёлок на месте нынешнего города и некогда крупный городской район, сейчас полностью заброшен.

Как и многие другие топонимы, название Воркута имеет и устойчивый ассоциативный фон. Помните знаменитую народную лагерную песню «Воркута-Лнинград», она появилась в 1942 году:

По тундре, по железной дороге,
где мчится курьерский «Воркута — Ленинград»,
мы бежали с тобою, ожидая тревоги,
ожидая погони и криков солдат.

В конце 1930-х — начале 1950-х годов в Воркуте был расположен один из крупнейших лагерей ГУЛАГа — Воркутлаг (до 1938 года — Ухтпечлаг). На пике его численности, в начале 1951 года, его узниками были 73 тыс. человек. В 1953 году произошло Воркутинское восстание — одно из крупнейших в СССР. После реорганизации ГУЛАГа в Воркуте продолжали работать учреждения МВД. Кроме того, город оставался местом ссылки до 80-х годов XX века.

 *          *          *

Чем же завершить, Марина и Ольга, наш сегодняшний диалог о топонимах в первом месяце наступившего 2011 года?? Ведь на дворе Святки!!
Напомню: Святки всегда являлись основным зимним праздником на Руси, начинаются в Рождественский Сочельник 6 января и продолжаются до Крещения 19 января. В Святки все 12 дней никто не брался ни за какую работу, боясь несчастья. Святочные обряды в древности представляли собой заклинания на весь год и гадания о будущем, а отличительной чертой Святок были магические обряды, гадания, приметы. Загадаю-ка и я что-нибудь научно-топонимическое, но всё-же близкое и сегодняшней прелюбопытной общественной жизни…
И вот что мне хочется загадать…!
В контексте грядущей модернизации России и строго с учётом этимологии топонима Воркута, означающего «изобилущий медведями», принципиально изменить жизнь этого города сможет перенесение в него - в обозримом будущем - всей федеральной штаб-квартиры партии «Единая Россия», чьим символом и является медведь.
Неплохо если туда переедет на постоянное жительство и лидер этой партии.
Тут уже даже я не буду возражать против того, чтобы воркутинская улица Ленина была бы переименована в улицу имени Владимира Владимировича Путина…


МВГ



В РОССИИ 1405 УЛИЦ МАРКСА – просто улиц (без площадей, проспектов и пр.)

В РОССИИ СВЫШЕ 7000 ОКТЯБРЬСКИХ УЛИЦ
   
В РОССИИ 149 УЛИЦ ХАЛТУРИНА

В РОССИИ 460 УЛИЦ ВОЛОДАРСКОГО

В РОССИИ 1100 УЛИЦ СВЕРДЛОВА

В РОССИИ 2870 УЛИЦ КИРОВА
   
В РОССИИ СВЫШЕ 8400 СОВЕТСКИХ УЛИЦ

В РОССИИ СВЫШЕ 5600 УЛИЦ ЛЕНИНА (02.05.2010)

Лидер в рейтинге самых распространённых (доставшихся в наследство от недавнего прошлого) внутригородских топонимов России - Советская улица.

КАК ПРАВИЛО, ЭТИМИ ТОПОНИМАМИ-АГИТКАМИ были уничтожены после Октябрьского переворота 1917 года ИСТОРИЧЕСКИЕ НАИМЕНОВАНИЯ улиц, площадей, бульваров, переулков и т.д. (зачастую являвшиеся настоящими ПАМЯТНИКАМИ родного языка, культуры, географии, истории, ремесленных традиций и духовных верований!)

Наглядный пример - топонимия г.Старая Руссы (одного из древнейших в России!, ныне районного центра в Новгородской области в Южном Приильменье), города-музея, города-курорта, города-воина, города Ф.М.Достоевского, где он жил и где написал, в частности, роман "Братья Карамазовы" и свою великую "Пушкинскую речь":

Карта этого города просто заполонена наглядными примерами того, как исторические названия в разных частях Старой Руссы в конъюнктурных политических, идеологических целях были заменены на так называемые названия-"советизмы", то есть когда, например, Никольская ул. (по храму св.Николая Мирликийского), Крестецкая ул. (по направлению на новгородский город Крестцы) – в ул.Карла Маркса, Дворцовая ул. – в ул.Пролетарской Победы, Соломенная ул. на Соборной стороне – в ул.Октябрьских событий,часть ул. Постоялые Дворы в ул.Ленина, Александровская ул. – в ул.Володарского, Старогостиннодворная – в ул. Энгельса, Покровская ул. – в ул.Возрождения, Мостовая ул. – в ул.Свердлова, и т.д.

По последним данным, в городской черте Старой Руссы насчитывается около 180 улиц, переулков, площадей и набережных. Проведенные нами исследования показали, что из этих почти двухсот городских топонимов лишь пять  (т.е. всего 2,7 % !) ведут свою историю с периода до рокового 1917 года. Это – Великая ул. в центре города, Калинина улица на Соборной стороне (не имеющая, слава Богу, никакого отношения к всесоюзному старосте М.И.Калинину, и названная просто по одному из домовладельцев XIX века), Кречевская улица, названная так по направлению к старинному Кречевскому Никольскому монастырю, Кузнечный переулок близ железнодорожного переезда, отмеченный на карте Старой Руссы еще в 1901 году и располагавшийся между Городским валом и бывшей железнодорожной веткой на Новгород,  а также, разумеется, старинная Георгиевская улица (впрочем, немало пострадавшая и с 1930 по  1992 гг. носившая название ул. Урицкого – в честь одного из организаторов так называемого красного террора в Петрограде, председателя Петроградской ЧК Моисея Урицкого, убитого эсером в 1918 г.).

Отмечу с глубокой горечью, что Георгиевская ул.– единственное возрождённое историческое географическое название на карте Старой Руссы! И, говоря об этом сейчас, вспомним с особой благодарностью окончившего земную жизнь в 1999 году старорусского пастыря архимандрита Агафангела, немало сделавшего, помимо массы других благих дел, и для восстановления исторической справедливости по отношению к топониму Георгиевская ул.: батюшка был настоятелем старинного храма св.Великомученика Георгия, шестисотлетие основания этого храма будет отмечаться в Старой Руссе осенью 2010 г., и пользовался среди рушан огромным почитанием и авторитетом.

Следует сказать об одном объективном факте. Старорусские топонимические «новоделы» советского времени неудачны или политизированы не абсолютно на 100%. Нет, там, где при создании названий новых объектов была учтена история, география, культура самой Старой Руссы и нашего Отечества (включая такую героическую её страницу, как Великая Отечественная война), где брались во внимание какие-то индивидуальные черты улиц и площадей, там получались интересные и заслуживающие уважения топонимы: Минеральная улица, Новгородский переулок, улица Якутских Стрелков, Славянская улица, Соляная улица, улица Царицынский Источник и некоторые другие. Но всё же это – исключения!

А есть на карте Старой Руссы есть и просто мерзкие и особенно вредные топонимы-советизмы..!

Так, наименования ул. Клары Цеткин (бывш. Поперечная ул., памятник исторической географии города) и ул.Карла Либкнехта (бывш.Санкт-Петербургская, Петроградская ул. – одна из центральных) помимо всего прочего еще и противоречат фонетическим нормам русской речи и трудны для произношения. Следует также подчеркнуть, что оба эти политических деятеля «внесли вклад» в германское и международное коммунистическое движение, но никакого отношения, мягко говоря, не имеют (и слава Богу!) ни к истории, ни к географии, ни к культуре Старой Руссы.

Ныне мировая цивилизация вступила в фазу войны с международным терроризмом. Августовские и сентябрьские террористические акты в России, особенно в Беслане, показали еще раз гнусное лицо терроризма, явление, которое любой нормальный человек должен осудить и принять участие в противостоянии террористам и их вдохновителям. На этом фоне на карте старинного русского города дико выглядят улицы Перовской (бывш.Коновалова ул.) и ул.Халтурина (бывш.Введенская). Историческое название Введенская улица связано с главным храмом этой части Старой Руссы - церкви Введения во храм Пресвятой Богородицы XVIII в., до нашего времени не сохранившейся, но давшей наименование и целой части города - Введенская сторона. Во время Великой Отечественной войны церковь была разрушена, а на ее месте после войны создана городская электростанция. В 30-х гг. ХХ в. улица Введенская была переименована в честь одного из первых рабочих-революционеров, организатора «Северного союза рабочих» Степана Халтурина  (1856 – 1882 гг.) В феврале 1880 г. С.Н.Халтурин с целью покушения на императора Александра II произвел взрыв в Зимнем дворце, повлекший за собой гибель десятков безвинных жертв – от горничных и официантов до простых солдат. С 1881 г. он был членом исполкома организации «Народной воли», исповедовавшей политику террора. Повешен Халтурин был в Одессе за участие в убийстве одесского военного прокурора В.С.Стрельникова. Отрадно, что никакого отношения к истории, географии и культуре Старой Руссы С.Н.Халтурин не имел.

Название ул.Халтурина следует назвать типичным примером советского и коммунистического идеологического диктата в топонимии, когда в ранг героев в СССР могли возводиться даже террористы, а их имена увековечивались на картах городов. В Старой Руссе это выглядит особенно прискорбно еще и потому, что до 1917 г. одна из центральных улиц называлась Александровской – в честь Царя-Освободителя Александра II, убитого в марте 1881 г. группой террористов-народовольцев, из организации, в которую входил и Халтурин (характерно также то, что Александровская ул. была переименована большевиками в честь их комиссара по печати Володарского-Гольдштейна).

То же самое можно сказать и о старорусской ул. Перовской: во второй половине ХХ в. Коновалова улица была переименована и стала носить имя Софьи Перовской (1853-1881 гг.), деятеля революционного движения 1870-80-х гг., члена исполкома той же террористической организации «Народная воля», организатора и участницы покушений на Александра II (лично начертила план расстановки бомбометателей и взмахом белого платка подала террористу Гриневицкому сигнал бросить бомбу!). Повешена в Петербурге в апреле 1881 г. Слава Богу, что никакого отношения к истории, географии и культуре Старой Руссы С.Л.Перовская также не имела.

Перед нами в этих двух топонимах – ул.Халтурина (существующем) и Введенская ул. (уничтоженном) – представлен в наиболее обнажённом виде конфликт системы ценностей коммунистической России и исторической России, ныне возрождающейся: с одной стороны, историческое, традиционное, созданное самим народом название-ориентир, данное по православному храму (Введенская ул.), а с другой стороны - мемориальное название (следует подчеркнуть и то, что мемориальная топонимия – не есть объективная историко-культурная традиция русской топонимии !), уничтожившее историческое название и насильственно, по воле существовавшего тогда в стране политического режима, заменившее его на наименование, данное в честь террориста и убийцы (ул.Халтурина).

Сейчас, когда нами уже прожит первый противоречивый десяток лет в новом веке и новом тысячелетии, особенно важно не поддаться на химеры и соблазны «наднациональных культурных ценностей» и восстановить в России историческую память поколений, возродить символы её духовности и нравственной чистоты, придать силы совести народной и возродить разрушенные, утраченные или пришедшие в запустение святыни и памятники Отечества и одной из его жемчужин – Старорусской земли.

С душевной радостью следует отметить, что в Старой Руссе медленно, но верно и ощутимо ширится круг неравнодушных людей, активно участвующих в возрождении культуры как нашей общей Родины – России, так и Старорусского края Новгородской области – малой родины рушан. Русский народ победит неустроенность мира только на основе знания и уважения своего богатейшего прошлого и с верой в Бога. Старая Русса – кладезь духовных ценностей, исторических традиций и опыта древних мастеров.  К сожалению, представители городских и районных властей не вполне понимают необходимость воссоздания связующей топонимической нити времён, нарушенной теми, кто путем вооруженного насилия беззаконно захватил власть в России в октябре 1917 года, и всячески противятся предложениям научной, педагогической общественности о восстановлении в городе на берегах Полисти основных исторических названий улиц. Один из самых высоких городских начальников договорился до того, что на мой вопрос о том, займется ли он возрождением исторической старорусской топонимии, ответил предельно цинично: «Мой электорат меня не поймёт!..»


Вы знаете, чем чаще я обо всем этом сейчас думаю, тем чаще вспоминаю строки из очень интересной, но, увы, мало известной современной нечитающей публике поэмы Максимилиана Волошина «Россия»:

ВСЕ ИМЕНА СМЕНИЛИСЬ НА РУСИ

(ПОЛИТИКА – РАСКЛЕЙКА ЭТИКЕТОК,

НАЗНАЧЕННЫХ, ЧТОБ УТАИТЬ СОСТАВ),

НО ВЫВЕРТЫ МЫШЛЕНИЯ ВСЁ ТЕ ЖЕ…..

Но обратите внимание на то, как объективно оценил сам факт существования аналогичного нелепого топонима – проспект Карла Маркса –  на карте Великого Новгорода в апреле 2010 г. в своём интернет-блоге губернатор Новгородской области Сергей Герасимович Митин: «…Как житель Великого Новгорода хочу сказать, что нам, россиянам, надо с бОльшим уважением относиться к истории собственной страны. Известный экономист 19 века Карл Маркс жил в Германии и никогда не был в России. Да, созданная им теория прибавочной стоимости – большая заслуга, но почему его именем обязательно должна называться одна из главных улиц  в старинном российском городе (выделено мной – Ю.Б.)? Вряд ли кто из миллионов погибших в Великой Отечественной войне, поднимаясь в атаки, погибая под бомбами и обстрелами, вспоминал Карла Маркса…» (см.: http://mitinsg.livejournal.com/2585.html).

А вот какие честные и справедливые строки именно на эту актуальной для современной России тему вышли из-под пера А.Егорова, старорусского поэта и педагога, ныне, увы, уже ушедшего из жизни, –  Анатолий Александрович так и не дождался принципиальных изменений на карте Старой Руссы, хотя очень об этом мечтал:

По Руссе я хожу, как по Германии,

Не по себе становится чуток:

У улиц всё немецкие названия,

Как будто это Бремен иль Росток.

Вот Клары Цеткин – раньше Поперечная,

В названье прежнем был прямой намёк:

Та улица казалась бесконечною,

По городу тянулась поперёк.

На Либкнехте, на улице центральной,

Ломаю снова я родной язык!

И словно в стороне чужой и дальней,

Ещё к таким названьям не привык.

Маркс с Энгельсом на улицах в названьях –

От площади до самых пустырей.

На старых и на новых наших зданьях –

Фамилии не живших здесь людей.

Успенской нет давно, Гостинодворной

И Спасо-Троицкой в названьях тоже нет.

Произносить считали мы зазорным

Те имена, где был «буржуйский след».

По Руссе я хожу, как по Германии,

В каком-нибудь заштатном городке.

И верю: старорусские названия

Звучать должны на русском языке.

Абсолютная правда сказана автором в этом внешне незамысловатом стихотворении, отчётлива слышна в этих строках и звенящая нота настоящего патриотизма! 
Пятнадцать лет назад мой старорусский товарищ, ветеран боев в                                   Афганистане и в недавнем прошлом военный комиссар города и района полковник      Валерий Джумаев, с которым мы вместе по благословению архимандрита Агафангела входили в группу рушан, помогавших возвращению Воскресенского собора (в котором располагался тогда военный музей) православной общине, уверенно сказал: "Когда зазвучат  колокола на закрытой пока колокольне Воскресенского собора, многие поверят, что страна возрождается!"

Ныне торжественный звон колоколов с Соборной стороны стал частью образа обновленной Старой Руссы. Это стало одним и конкретных проявлений важнейшего процесса возвращения стране и Старорусскому краю отнятой у них исторической памяти. Но теперь всем  нужно потрудиться и на ниве восстановления исторических названий в Старой Руссе и избавления ее от большевицкого топонимического мусора, ибо исторические географические названия – это культурообразующие скрепы между нашим прошлым, настоящим и будущим.

Именно такой завет оставил нам академик Дмитрий Сергеевич Лихачёв, с которым мне посчастливилось работать в  Советском фонде культуры, которым он руководил, - в Совете по историческим названиям. И этот совет сделал очень многое для  реального возрождения исторических топонимов - как на картах городов России, так и на карте самой страны!
Весьма характерно, что в нынешнем Российском фонде культуры, которым руководит любимец Кремля и Путина и едва ли не главный "идейный патриот" кинорежиссёр Никита Михалков, ТАКОГО СОВЕТА НЕТ. Зато есть шикарный ресторан...




 

 



Моей маме 83 года.
Она интеллигентнейший человек и просто не переносит инвективную и обсценную лексику.
Однако после "хамовнического приговора" Галина Даниловна использует в адрес гр-на Путина исключительно только такие крепкие слова...................
Крепко нас всех достал дрезденский подполковник!
С Новым годом, страна, с новым 2011_37-м годом!